訂購:請洽臺東縣成功鎮阿春水產王俞文,電話:0937-390120。

最環保的大型魚(鬼頭刀),鬼頭刀 其實有超多別名:鯕鰍、飛烏虎(牠們會捕食飛魚)、鱪(日文)
Mahi Mahi(夏威夷文的「強大」)
以及「海豚魚」等等。
其實在世界名著《老人與海 》裡所提到的「海豚」(Dolphin)都不是指真正的海豚,而是鬼頭刀(大部分中文譯本會翻成鯕鰍)。
🐟介紹:
平均壽命短於5年,成長速度極快,1年內就可以長成成魚(因此鬼頭刀是重金屬含量最低的大型洄游魚類)
每年 4 – 6 月、10 – 12月正是鬼頭刀產季,正適合好好品嚐這些高營養價值魚類。
美味鬼頭刀受外國人青睞,台灣北、西部民眾仍不熟悉,但它確是蘋果執行長庫克的最愛。你知道台灣是「鬼頭刀大國」嗎?其產量位居全球第四位,台灣出口就有三分之一來至成功新港漁港!更是台灣漁業出口的一大熱銷商品。 其除了口感佳,風味好,鬼頭刀更是難得的大型環保魚類,重金屬含量十分的低,脂肪含量低於一般的肉類,蛋白質含量更是勝過雞胸肉,對於在控制體重、減脂的大小朋友是十分良好的飲食選擇。食材新選擇。
🐟食用建議:
清蒸、煎、炸、紅燒、糖醋、烤
來電洽詢:
0937390120(俞文)



新聞辭典:老人與海
海明威小說
《老人與海》(英語:The Old Man and the Sea)是美國作家厄尼斯特·海明威創作的1952年中篇小說。該小說寫於1950年12月至1951年2月間,是海明威生前發表的最後一部主要小說作品。小說講述老漁夫聖地牙哥[備註 1]的故事,以及他為了抓一條大馬林魚那漫長又艱苦的過程。《老人與海》在問世前就備受期待,甫發行就締造銷量紀錄;專業書評起初同樣趨於正面,但隨著時間有所轉變。資料來源:維基百科
新聞辭典:《老人與海》裡的海洋生物中譯
2025年03月10日
轉載自臺師大翻譯所(NTNU GITI);文:臺師大翻譯所
編按:本篇由臺師大翻譯所撰文,帶領讀者細讀文學作品《老人與海》中的各種海洋生物,藉由書中描寫的生物習性、樣貌,比對各個譯本不同之處,從翻譯角度看海洋生物多樣性。

《老人與海》講述古巴老漁夫與大魚搏鬥的故事,那堅毅不屈的生命精神與硬漢形象深深留在許多讀者心中。這部海明威的代表作,也是歷來許多文學名家與知名譯者翻過的作品,如張愛玲、余光中、宋碧雲、楊照等都出過中文譯本,各有不同的特色長處。本篇文章中,小編想聚焦在裡面出現的海洋生物,看看各譯本的翻譯是否有所不同,而不同的翻譯又如何影響我們對作品的解讀?
Dolphin or Dolphin Fish?
書中屢次提到dolphin在海上追飛魚,漁夫也捕食dolphin以補充體力、應付大魚。英文中的dolphin讓人馬上聯想到海豚,但比對不同的中譯本會發現,楊照、宋碧雲的譯本翻成「海豚」,張愛玲、余光中則翻成「鯕鰍」(學名Coryphaena hippurus,英文俗名為dolphin fish或mahi-mahi,俗名為鬼頭刀),哺乳類的海豚與魚類的鬼頭刀,兩者在讀者心中所喚起的畫面可說是截然不同。
究竟是海豚(dolphin)還是鬼頭刀(dolphin fish)?讓我們再來看看書中描述。書中說dolphin會追捕飛魚為食、身體呈金綠色並有紫色條紋,且身體會在飢餓、迫切捕食時變色。根據大英百科,鬼頭刀(mahi-mahi)身上呈現具辨識度的鮮豔金色與綠色;據東部海岸國家風景管理處,鬼頭刀身體會隨危急緊迫或死亡等情況變色,符合書中的敘述。在老人捕魚的墨西哥灣、大西洋附近確實有許多不同種類的海豚,但體色多呈灰白,沒有書中形容的金綠色澤與變色的情況。
書中更提到這位古巴老漁夫把捕到的dolphin叫作「dorado」。在大英百科中,鬼頭刀另有一西班牙語俗名dorado,意思為golden,表示其金黃體色。由此種種可見,《老人與海》中老漁夫所吃的dolphin應該是鬼頭刀,而非海豚。由於「鯕鰍」不是台灣讀者所熟悉的俗名,還是翻成「鬼頭刀」較為妥適。
鬼頭刀與海豚的對比,讓小編聯想到廖鴻基在〈鬼頭刀〉一文提到,鬼頭刀與海豚是少數敢接近船隻的海洋生物,但鬼頭刀眼神高傲銳利、不懼船隻,肆無忌憚地追捕飛魚,如同「海中的一把刀」;海豚則是友善活潑、眼神彷彿帶笑。若想到老漁夫是將海豚而非鬼頭刀捕上漁船,捶至奄奄一息,讀者的感受會大大不同。
其實《老人與海》中也有提到一種海洋哺乳類動物「鼠海豚」(porpoise),與海豚是相似但不同科屬的物種。老漁夫看著牠們在船邊嬉戲玩鬧,感嘆牠們和飛魚一樣都是人類的朋友;顯然比起作為食物的鬼頭刀,鼠海豚對老人別有一層同伴的意義,撫慰他在海上的寂寥。資料來源:環境資訊中心、臺師大翻譯所 NTNU GITI粉絲專頁。
