Mantis Fighting a Beast|The torrent surged like a giant monster, mud covered everything below the chest, helpless villagers used thin door planks to fight against the flood—like a mantis trying to stop a chariot, on the verge of tears with no hope in sight!
カマキリが猛獣と戦う|洪流は巨獣のようにうねり、胸から下はすべて泥に覆われ、無力な村人たちは薄い戸板で洪水に立ち向かう。カマキリが車を止めようとするようなもので、泣くに泣けない絶望の状況!
사마귀가 맹수와 싸우다|거대한 괴물처럼 굽이치는 홍수에 가슴 아래는 모두 진흙에 잠겼고, 무력한 주민들은 얇은 문짝으로 홍수를 막으려 했다. 마치 사마귀가 수레를 막는 격, 울고 싶어도 눈물이 나오지 않는 절망!
Bọ ngựa đấu mãnh thú|Dòng lũ cuồn cuộn như quái vật khổng lồ, bùn lấp hết từ ngực trở xuống, bà con bất lực chỉ dùng tấm ván cửa mỏng manh chống lũ, chẳng khác nào bọ ngựa chặn xe, muốn khóc mà không còn nước mắt!
新聞回顧(2025.09.23.)十萬火急|洪水猛獸、排山倒海,馬太鞍溪橋被沖斷,堰塞湖壩頂溢流,大量水流及土砂迅速向下游移動,流竄臺九線公路,住宅區瞬間泡在泥流裡,大災難怵目驚心!

