
花蓮縣光復保安寺志願服務大隊大隊長黃書鈞暨全體志願服務隊,2/7日辦理115年洄瀾民俗文化節慶「駿馬迎春萬事興、馬年好運旺旺來」書法名家現場揮毫贈春聯活動,特邀書畫名家曾鴛鳳老師、董事曾天滄和長青大學學員林玉桂、彭述華、周瑞峰,以及保安寺名譽董事長陳易傳、保安寺董事長藍洋、保安寺總幹事余清松
與全體董監事蒞臨獎勵。
長青大學書法班新春書法春聯,即日起歡迎蒞寺領取,免費提供每戶限一份。












新聞辭典:春聯
春聯也作福貼,粵語稱作揮春,是一種在春節時使用的傳統裝飾物,把賀年的吉利字詞用漂亮的書法,寫在紙上而成,一般是貼在牆、門之上,在華人社會、每逢過年人們都會貼春聯,除了增加節日的喜慶氣氛,也沿襲桃符信仰,有為新年祈福、辟邪的寓意。其中寫成對聯的又叫春聯,但有些地區「春聯」也是各種春聯的統稱,而有些地區又把條狀、不成對的春聯稱為春條。
傳統春聯是由人手以毛筆書寫,但現在亦有機器印製的春聯。春聯的種類較多,有街門對、屋門對等,春聯多有橫批。
歷史起源
春聯源於中國的宋朝,其起源可以分為三方面:宜春帖、桃符、延祥詩。
宜春帖,是春聯的起源之一,又名「春書」,在南北朝時已經出現,是人們祈求招祥納福的物品,是於立春日用色紙剪成「宜春」二字,張貼在門柱上,也有一些是寫成單句的其他吉祥話,貼於門楣上。南朝梁宗懍所著的《荊楚歲時記》載,當時立春日湘、鄂兩地人們除了用彩色的綢布剪成燕子的形狀戴在頭上外,還要寫「宜春」二個字貼在家中,即宜春帖,又稱春帖。唐朝孫思邈的《千金玉令》也有提到人們於立春時張貼宜春帖。由於立春與春節接近,而宜春帖的形式又與現在的春條、橫批相似,一些學者認為現在的春條、橫批是直接源自宜春帖,只是名稱不同。
桃符是春聯的另一個起源。桃符是民間於春節時用桃木板畫上神荼、鬱櫑二神驅避鬼怪的物品,古代傳說東海度朔山有大桃樹,桃樹下有主管萬鬼的神荼和鬱櫑。遇作祟的鬼就會把它捆起來餵老虎。後來人們在桃符上寫上一些吉祥語句。在唐朝時,楹聯開始出現。《敦煌遺書》就記載了一些楹聯,帶有吉祥寓意,部份學者,認為這是最早的楹聯,如敦煌研究院研究員譚蟬雪於《文史知識》1991年4月號一篇題為《我國最早的楹聯》的文章裡提出這種說法,但直至現在仍未有實質證據證明這些對仗的句子是楹聯或春聯。到了五代的時候,蜀主孟昶親自在桃符上題了「新年納餘慶,佳節號長春」一聯,一般人都把它看做是最早的春聯。
一說宋朝桃板為薄木版,長二三尺,寬四五寸,掛在門上,可畫年畫。桃符為長七八寸細木條,書祈福禳災之辭,歲旦插於門左右地而釘之。因此春聯應為桃板演變而來。
延祥詩也是春聯來源之一,又稱「春帖子」、「春帖子詞」、「帖子詞」,是古代朝廷在立春時要翰林文士寫帖子詞進獻。延祥詩內容以描寫景物、歌頌昇平或寓意規諫為主,文字工麗,多為五言、七言絕句,周輝的《清波雜誌》就提及歐陽修、蘇軾的春帖子以規諫為主,司馬光則作出楷式。這些詩詞會張貼於宮門以及宮苑各殿堂樓閣上,宋朝時很盛行。一些成對的聯句到後來也就變成春聯的一種了。
後來的春聯就是民間桃符、宜春帖與宮廷帖子詞互相影響的產物,趨吉的宜春帖與避凶的桃符混合為一物,帖子詞簡化成了桃符的兩句話,桃符簡化成了帖子詞的紙張書寫粘貼。宋代造紙術和印刷術較發達,於是在宋代紙春聯的載體就產生了,並成為一種風俗。王安石詩中就寫過:「千門萬戶瞳瞳日,總把新桃換舊符。」。北宋《歲時雜記》載,當時人們把吉祥語句刻在桃木板上。南宋《夢梁錄》記載當時出現一種「迎春牌兒」,又說除夕要「貼春牌」,這可能是紙製的桃符。有些人認為春牌就是福字春聯。宋代春季常有瘟疫,為防瘟疫,春聯橫批(「天行帖子」)都是「順天行化」。
用紅紙書寫桃符始於明朝,亦出現了「春帖」一詞,貼春聯的習俗也在明朝開始盛行,據明朝陳雲瞻的《簪雲樓雜話》記載,春聯是因為明太祖朱元璋提倡而普及的,此外還有另外一些春聯的傳說是關於朱元璋的,傳說朱元璋在明初一個除夕在當時的首都金陵(今南京)微服出行,發現其中一戶人家沒貼春聯,問到戶主,得知他們因為沒人會寫字又無人代寫春聯,於是朱元璋就根據戶主當屠戶的職業寫下「雙手劈開生死路,一刀割斷是非根」的春聯。福字倒貼來由的其中一個說法也跟朱元璋有關,朱元璋有一次用「福」字作為記號殺人,他的皇后馬氏知道後就下令全城人家必須在天明之前在自家門上貼上「福」字,其中一戶不識字的人家卻把福字貼倒了。第二天朱元璋發現家家都貼了「福」字,也知道那家人把福字貼倒了,就命令御林軍把那家滿門抄斬。馬皇后看事情不好就忙對朱元璋說,那家人是知道他來訪,故意把福字貼倒了,表示「福到」的意思,皇帝一聽有道理,便下令放人。從此人們一求吉利,二為紀念馬皇后,便將福字倒貼起來了。
到清朝時,貼春聯的習俗已經很普及。當時的《燕京歲時記》就描述當時北京城自臘月起就有很多文人墨客寫春聯潤筆,春聯的顏色在當時有等級區分,民間的春聯用朱箋或紅紙,內廷或宗室則用緣以紅邊、藍邊的白紙。此外還有其他的禁忌和限制,如未服滿三年喪期的不能用紅紙,死者為男性用青色,死者為女性用黃色,內容也改成哀傷之詞,也有男用藍色、女用黃色,有些地區是不論男女皆用藍色。亦有些地區的習俗是喪家第一年用白色,第二年用黑色,第三年用藍色。梁章鉅編寫了春聯專著《檻聯叢話》,顯示在當時已成為一種文學藝術形式。
春聯的內容除了有意義的吉祥語句外,一些文盲也會用紅紙寫上「十」字作為春聯之用。據1940年代的陝西《宜川縣誌》載,人們會寫吉祥語句,不識字的鄉民則寫「十」字。
在工業化之後,市面上也有一些機械印製的春聯出售,亦有些不用紙張,而用其他物料如布、塑膠製造,可使用多次。亦有一些以紙板製式的立體春聯,部份還有一些卡通圖案,受年輕人歡迎。而傳統式的手寫書法春聯仍然受人喜愛。近年受西方文化影響,也出現一些文字排列從左至右的橫批。
日本
日本的新年和立春都有貼吉祥語句的習俗,其中立春聯的稱為立春札,又因為經常寫上「立春大吉」四字,所以又稱立春大吉札。立春札多由佛寺、神社發出,以白紙製作,常見的語句為「立春大吉,鎮防火燭」,也有些人會自己書寫。
新年貼的稱為正月札,顏色並沒有一定限制,常見的語句有「開運招福」、「大入」、「交通安全」、「家內安全」(家内安全)、商賣繁昌(商売繁昌)、「千客萬來」(千客万来)等。
朝鮮
貼春聯的習俗也見於朝鮮半島,稱為立春榜、立春書、立春帖、立春祝等,濟州島叫입춘굿(立春굿,其中「굿」為固有詞,祭祀之意)。是春聯的吉祥文句,貼在大門或大梁、天井,表達新年的祝福。雖然朝鮮半島在日常生活已普遍使用諺文多年,但立春榜仍然用漢字書寫。
與中國的春聯相同,朝鮮立春聯的其中一個源由是延祥詩。金邁淳《洌陽歲時記》(열양세시기)載,朝鮮王朝時期,承政院(승정원)的正三品以下官員和侍從每人在立春幾天前要給國王呈五言絕句一首,然後再擇好句貼於宮內柱子上,就是立春帖,初期只有兩班貴族府邸和宮廷才會貼立春帖,後來才流傳到民間。因此朝鮮有句俗語「店舖門前的立春帖」,引申為「格格不入」的意思。
至於成對的春聯(춘련),朝鮮王朝末年實學家柳得恭所著《京都雜誌》記載,在首都漢陽地區(今首爾),人們有在立春這一天貼對聯的習俗,如「父母千年壽,子孫萬代榮」、「國有風雲慶,家無桂玉愁」、「災從春雪消,福逐夏雲興」、「掃地黃金出,開門萬福來」、「天上三陽近,人間五福來」、「門迎春夏秋冬福,戶納東西南北財」等,多貼於楹柱、門柱上。又有成對的對句(대구)如「壽如山,富如海」、「歲大通,壽無疆」、「去千災,來百福」、「立春大吉,建陽多慶」、「國泰民安,家給人足」等,貼於門上或梁上,常會直貼或對稱斜貼呈尖角形。對句與春聯的差異在於對句不一定合乎平仄,並且一般為三至五字,較常見的五至七字春聯短。
也有單句張貼的短句(단구),如「春到門前增富貴」、「春光先到古人家」、「一家和氣滿門楯」、「人情富貴如將得」、「玉洞桃花萬樹春」等。也有一些是三至四字的單句如「雨順風調」、「開門萬福」,一些常用對句的立春帖亦可以單句張貼。還有單字的斗方如「龍」、「虎」等。
越南
在越南,稱為「Câu đối 」(對句),也有春節時貼春聯的習俗,傳統的春聯是用墨把漢字(儒字)寫在紅紙上的,形式與中國的春聯相若,有門聯、門心、斗方、春條等。另有一種字畫形式的春聯,以單字如「忍」[、「達」、「心」為主,並且有落款,有寫在紅紙上的,也有寫在白紙上的。越南國語字普及後,有些春聯會用毛筆以漢字書法的筆法,用國語字寫成,甚至有些是寫上固有詞如「Chúc mừng năm mới」(表示「新年快樂」的越南語固有詞)但仍然有不少越南人喜愛漢字寫的春聯。在歲晚期間,常有一些會寫漢字書法的人在街頭擺攤檔寫春聯,由於現在越南不少年輕人都不懂寫漢字,在街頭賣手寫漢字春聯的大多是老人家。
除了傳統手寫春聯外,近年市面上也有一些機印春聯出售,在大城市如胡志明市可以看到許多售賣印刷春聯的店舖。有印上漢字的,也有印上越南國語字的。亦有些其他物料製造、可多次使用的新式春聯。資料來源:維基百科
